No exact translation found for دُوَلٌ أَقَلُّ نُمُوّاً

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic دُوَلٌ أَقَلُّ نُمُوّاً

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Su delegación no está de acuerdo en que la tasa máxima para los países menos adelantados deba depender del número de beneficiarios.
    ولا يوافق وفده على المحافظة على سقف الدول الأقل نمواً اعتماداً على عدد المنتفعين.
  • Se calcula que, entre 1995 y 2000, más países desarrollados recibieron un total neto de 12 millones de migrantes procedentes de países menos desarrollados2.
    ومن المقدر أن البلدان الأكثر نمواً عرفت، ما بين 1995 و 2000، كسباً صافياً بلغ 12 مليون مهاجراً من دول أقل نمواً(2).
  • El terrorismo no sólo ha llevado a que se examinen detenidamente los métodos tradicionales de aplicación de las leyes, sino también a que se haga hincapié en una mayor cooperación operacional, no sólo en el plano nacional sino también en el internacional.
    تبني برامج دولية لتبادل ”التلميذ/المعلم“ بين الدول المختلفة وتشجيع الدول النامية على تقديم المنح الدراسية والبرامج وتنظيم البرامج التدريبية للوكالات الرسمية والمدنية في الدول الأقل نمواً.
  • En la Cumbre del Milenio la comunidad internacional también decidió intentar lograr una globalización justa y equitativa que incluya a todos, a fin de que los países en desarrollo, sobre todo los menos adelantados, no corran el peligro de quedar marginados de la economía internacional.
    كما عقد العزم على جعل العولمة تتسم بالإنصاف والعدل وتكون شاملة للجميع، مما يجنب الدول النامية، وخاصة الدول الأقل نموا، خطر التهميش في الاقتصاد الدولي.
  • En el contexto internacional nos sumamos al reclamo de un orden mundial más justo y humano, en el que los menos desarrollados no estén condenados para siempre a la discriminación, la indiferencia y el atraso.
    وفي الإطار الدولي، نشارك في المناشدة لإيجاد نظام عالمي أكثر عدالة وإنسانية لا يُحكم فيه على الدول الأقل نموا بالتمييز واللامبالاة والتخلف على الدوام.
  • La promoción del desarrollo de los sectores productivos de los países en desarrollo ayudaría a los países menos adelantados a superar las limitaciones relacionadas con la oferta que tienen entre ellos en su acceso al comercio mundial.
    وأضاف أن تعزيز القطاعات الإنتاجية في البلدان النامية سيساعد على إزالة قيود جانب العرض التي تواجهها الدول الأقل نموا في حرية وصولها إلى التجارة العالمية.
  • El Yemen figura entre los países menos adelantados debido a la escasez de recursos económicos y de oportunidades de que dispone.
    فاليمن من الدول المصنفة بالأقل نمواً نظراً لشحّة إمكانياتها ومواردها الاقتصادية المتاحة.
  • 4/31-MM, aprobada por la 31ª Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores, y todas las resoluciones ministeriales y de las cumbres islámicas,
    بشأن المشاكل الاقتصادية للدول الأعضاء الأقل نموا و البلدان غير الساحلية
  • Gastos de viaje de los representantes de los Estados Miembros que son países menos adelantados para asistir a los períodos de sesiones de la Asamblea General
    استحقاقات سفر ممثلي الدول الأعضاء الأقل نموا إلى دورات الجمعية العامة
  • En 2003, se liberó el 92% de la ayuda del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE y el 94,7% de la ayuda bilateral a los países menos adelantados se concedió en forma de subvenciones.
    وفي عام 2003، رفعت القيود على 92 في المائة من المعونة المقدمة من بلدان لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وقدم ما نسبته 94.7 في المائة من المعونة الثنائية إلى الدول الأقل نموا على شكل منح.